Учим немецкий - Deutsch lernen

Объявление

Правила чтения немецких букв.

Основы немецкой грамматики

1. 3 основные формы глагола - 3 Grundformen des Verbs. Тест

2. Спряжение глаголов по лицам - тест

3. Временные формы глагола:
- Präsens - настоящее время,
- Präteritum - простое прошедшее время,
- Perfekt - составное прошедшее время, тест,
- Plusquamperfekt - предпрошедшее время
- Futurum - будущее время

4. Модальные глаголы - Modalverben. Тест

5. Неопределенно-личное местоимение "MAN"

6. Употребление отделяемых приставок - Тест

7. Passiv - страдательный залог - Тест

8. Конструкция "zu + Infinitiv"

9. Порядок слов в предложении:

- повествовательное - тест

- вопросительное - тест (вопросительные слова - Тест)

- восклицательное - тест

10. Как правильно: "mir" или "mich"? Склонение личных местоимений - Personalpronomen - Тест

11. Образование формы множественного числа существительных - Тест

12. Эти дурацкие падежи - Склонение артиклей по падежам - тест

13. Отрицание KEIN или NICHT

14. Притяжательные местоимения - Possessivpronomen тест

15. Предлоги с Дательным падежом - Тест

16. Предлоги с Винительным падежом - Тест

17. Предлоги с Дательным и Винительным падежами - Тест

18. Склонение прилагательных и тест

19. Условные придаточные предложения: WENN-ЕСЛИ

20. Придаточные с "DASS" - тест

21. Придаточные с "INDEM"

22. Относительные придаточные предложения: der/die/das-который/которая/которое

Грамматика для продвинутых

Отзывы

Мы в Telegram.

Книга "Referieren des Textes"
Leseverstehen B2, C1
скачать бесплатно.
Ein Lehrwerk "Referieren des Textes"  Download: https://kpfu.ru//staff_files/F1142950391/Posobie2016_bez_otvetov.pdf

Ключи к пособию "Referieren des Textes" ЗДЕСЬ.

Мои партнеры:
Немецкий Дом РТ
Preply
Эффективная тренировка памяти и внимания на Wikium
Карта Тинькофф с кэшбэком и бонусами

Экскурсии
Stadtführungen in Kasan
Экскурсии в Казани.
Stadtführungen in Kasan.
Свияжск / Swijazhsk
Экскурсии в Свияжск (RU)
Stadtführungen in Swijaschsk (DE)

Если совсем трудно, то обратитесь к профессиональным переводчикам.

О разных способах заработка в интернете можно посмотреть ЗДЕСЬ.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Учим немецкий - Deutsch lernen » Группы КФУ (КГУ) » Группа - Internationale Beziehungen


Группа - Internationale Beziehungen

Сообщений 21 страница 30 из 32

21

Die Italiener haben in einer Volksabstimmung mit überwältigender Mehrheit gegen den Wiedereinstieg in die Atomkraft gestimmt und zwei weitere Regierungsprojekte gekippt. Der Presse zufolge ist der durch Skandale und Korruptionsvorwürfe geschwächte Premier Silvio Berlusconi damit klarer Verlierer, doch der Opposition nutzt es kaum.

На народном голосовании итальянцы подавляющим большинством проголосовали против повторного вступления в атомную энергию и сорвали два других проекта правительства. Согласно прессе премьер-министр Сильвио Берлускони, репутация которого пострадала из-за скандалов и обвинений в коррупции, в проигрыше, но для оппозиции это не играет никакой роли.

Frankfurter Allgemeine Zeitung - Deutschland
Italiener verabschieden sich von Berlusconi
Nach Auszählung von 80 Prozent der Stimmen haben sich 94,5 Prozent der Italiener gegen die Regierungspläne zur Wiedereinführung der Atomkraft entschieden. Premier Silvio Berlusconi hat seinen politischen Instinkt verloren, schlussfolgert die konservative Frankfurter Allgemeine Zeitung: "Die Leute folgten ihm nicht, als er ihnen einreden wollte, bei ihm und seinen Dekreten seien sie besser aufgehoben als mit ihrem Willen an den Urnen. Noch vor Schließung der zu seiner Enttäuschung gut gefüllten Wahllokale hat der Ministerpräsident am Montag zugegeben, Italien werde der Atomkraft wohl 'Addio' sagen müssen. Doch die Eingliederung Italiens in eine nuklearstromfreie Zone von Neapel bis Kopenhagen, in die nicht einmal Nicolas Sarkozy noch Kernkraftwerke exportieren darf, ist für Berlusconi noch der einfache Teil der Wahrheit. Die Opposition übertreibt nicht, wenn sie sagt, dass die meisten Italiener vor allem Berlusconi ihr 'Addio' entgegengeschmettert haben. Jetzt braucht sie nur noch jemanden, der es besser machen würde." (14.06.2011)

Frankfurter Allgemeine Zeitung - Германия
Итальянцы прощаются с Берлускони.
После подсчета 80-ти процентов голосов 94,5 процента итальянцев проголосовали против правительственных планов возобновления использования атомной энергии. Премьер-министр Сильвио Берлускони утратил свой политический инстинкт, делает вывод консервативная газета Frankfurter Allgemeine Zeitung: "Люди не последовали за ним, когда он пытался убедить их, что с ним и его указами им будет лучше, чем со своей волей перед урнами. Еще до закрытия пунктов голосования, которые к его разочарованию были хорошо заполнены, премьер-министр добавил, пожалуй, Италия должна сказать "Адью!" атомной энергии. Однако разделение Италии на одну зону "безатомного" электричества от Неаполя до Копенгагена, в которую даже Николя Саркози не может экспортировать АЭС, для Берлускони является лишь простой частью истины. Оппозиция не преувеличивает, когда говорит, ,"Адью!" большинства итальянцев было адресовано прежде всего Берлускони. Теперь же оппозиции нужен некто, кто лучше всего сделает это." (14.06.2011)

Quelle

0

22

Der griechische Premier Giorgos Papandreou wird am heutigen Donnerstag sein Kabinett umbilden und am Sonntag die Vertrauensfrage stellen. So will der Sozialist regierungsfähig bleiben angesichts anhaltender Proteste im Land und den am Mittwoch gescheiterten Gesprächen mit der Opposition. Die Presse hält ihn für den richtigen Mann und fordert mehr Geld für Athen, auch von Banken.

Премьер-министр Греции Giorgos Papandreou в этот четверг будет реорганизовывать свой кабинет а в воскресенье поднимет вопрос о доверии. Таким образом представитель социалистов хочет остаться способным образовать правительство на фоне продолжительных протестов в стране и сорвавшихся переговоров с оппозицией. Пресса считает его настоящим мужчиной и требует больше денег для Афин, в т.ч. от банков.

Financial Times Deutschland - Deutschland
Premier ist der beste Mann
Dass Griechenlands Premier Papandreou die Vertrauensfrage stellt und nicht zurücktritt, findet die wirtschaftsliberale Financial Times Deutschland gut und richtig: "Für die Fehlentwicklungen der Vergangenheit kann man Papandreou nicht direkt verantwortlich machen, weil seine Partei erst im Oktober 2009 an die Macht gekommen ist. Seit Ausbruch der Schuldenkrise hat der Sozialdemokrat so ziemlich alles getan, was die Europäer und der Internationale Währungsfonds (IWF) von ihm verlangt haben - für sein eigenes Volk offensichtlich zu viel. ... Fachlich hat wahrscheinlich ohnehin keiner bessere Voraussetzungen, Griechenland aus dem Sumpf zu ziehen. Aber politisch umsetzen können sein Programm augenscheinlich nur alle zusammen. Auch die Opposition muss die Einschnitte mittragen. Gerecht wäre das." (16.06.2011)

Financial Times Deutschland - Германия
Премьер - самый настоящий мужчина
То, что премьер-министр Греции Papandreou поднимает вопрос о доверии и не уходит в отставку, экономическая либеральная газета Financial Times Deutschland считает правильным: "Papandreou  нельзя призвать к ответу непосредственно за ошибочное развитие в прошлом, потому что его партия пришла к власти лишь в мае 2009. С начала долгового кризиса этот представитель социал-демократов сделал все, что от него требовали европейцы и МВФ - для своего народа очевидно даже слишком много. ...  В данной специфике вряд ли кто-либо обладает лучшими предпосылками для спасения Греции из болота. Но политическая реализация его программы возможна, по-видимому, лишь всем миром. Оппозиция тоже должна участвовать в преодолении данного перелома. Это было бы справедливо." (16.06.2011)

Tiroler Tageszeitung - Österreich
Schuldenerlass notwendig
Zur Rettung Griechenlands müssen die EU-Länder sowie private Gläubiger einen Schuldenerlass gewähren und selbst in die Tasche greifen, meint die liberal-konservative Tiroler Tageszeitung: "Dass nach dem finanziellen jetzt auch noch ein politisches Chaos auszubrechen droht, ist bitter genug. Aber welche Regierung in den nächsten Monaten auch immer am Ruder sein wird: Sie muss unter dem massiven Druck aus dem Ausland und trotz Massenprotesten im Land zu retten versuchen, was kaum noch zu retten ist: Mit neuen, beinharten Sparprogrammen, welche dann leider auch die lahmende Konjunktur und damit die Steuereinnahmen noch weiter nach unten reißen, und mit dem Abverkauf von Familiensilber. Eine Spirale nach unten, die aus eigener Kraft nicht zu stoppen ist. Den EU-Ländern bleibt gar nichts anderes übrig, als weitere Milliarden für Athen lockerzumachen, um Schockwellen an den internationalen Finanzmärkten zu verhindern. ... Und zahlen kann nicht immer nur die öffentliche Hand, sondern auch private Gläubiger, sprich vor allem Banken und Versicherungen." (16.06.2011)

Tiroler Tageszeitung - Австрия
Необходимо списание долгов
Для спасения Греции страны ЕС и частные кредиторы должны предоставить списание долгов и прибегнуть к своим средствам, считает либерально-консервативная газета Tiroler Tageszeitung: "И так достаточно горько уже то, что после финансовой ситуации может разразиться политический хаос. Но какое правительство не управляло бы в следующие месяцы: под массивным давлением из-за границы и несмотря на протесты внутри страны, оно должно попытаться спасти то, что едва ли можно еще спасти. 

Quelle vom 16.06.2011

0

23

Europa ringt um zweites Griechenland-Paket

Am frühen Montagmorgen haben die Finanzminister der Euro-Gruppe ihre Verhandlungen über ein zweites Hilfspaket für Griechenland unterbrochen. Klar ist bisher, dass private Gläubiger entgegen der deutschen Forderung nur freiwillig beteiligt werden, und dass Athen weitere Sparzusagen beschließen muss. Das wird schwierig für Premier Papandreou, meint die Presse und hält den Bankrott des Landes inzwischen für günstiger

Европа борется за второй транш для Греции

Ранним утром в понедельник министры финансов Европейской зоны прервали переговоры о втором пакете финансовой помощи для Греции. Пока ясно, что частные инвесторы / кредиторы вопреки требованию Германии должны участвовать добровольно, и что Афины должны принять дополнительные соглашения о сокращении бюджетных расходов. Это трудная задача для премьер-министра Papandreou, полагает пресса и считает объявление банкротства более выгодным.

0

24

Letzte Chance für Griechenland
Athen wird die nächste Kreditrate aus dem Rettungspaket nur erhalten, wenn das Parlament weitere Sparmaßnahmen beschließt. Darauf haben sich die Finanzminister der Euro-Länder am Montag in Luxemburg nach wochenlangen Debatten geeinigt. Das ist Athens letzte Chance, meint die Presse und fordert neue Strukturen für Europa, um schneller zu entscheiden.

GПоследний шанс Греции
Афины получат очередной транш из пакета финансовой помощи лишь в том случае, если парламент примет последующие решения об ужесточении финансовой политики. Об этом договорились министры финансов стран ЕС в понедельник в Люксембурге после долгих дебатов, длившихся несколько недель. Это - последний шанс для Афин, считает пресса и требуют новые структуры, чтобы быстрее принять решение.

0

25

Nato streitet um Kurs in Libyen
Italiens Außenminister Franco Frattini hat am Mittwoch eine Waffenruhe in Libyen gefordert, um humanitäre Hilfe zu ermöglichen. Die Nato-Partner Frankreich und Großbritannien lehnen den Vorschlag strikt ab. Der Streit verdeutlicht die Planlosigkeit der Nato in Libyen, meinen Kommentatoren und fordern das Bündnis auf, endlich das Ziel des Einsatzes zu definieren.

Разногласия в НАТО из-за курса в Ливии
В среду министр иностранных дел Италии Franco Frattini потребовал перемирия в Ливии, чтобы осуществить трансфер гуманитарной помощи. Его партнеры по НАТО от Франции и Великобритании резко отклоняют данное предложение. Этот спор свидетельствует об отсутствии у НАТО плана в вопросе по Ливии, полагают комментаторы и призывают альянс сформулировать цель данной военной операции.

Avvenire - Italien
London und Paris brauchen den Krieg
Der Widerstand Großbritanniens und Frankreichs gegen die italienische Forderung nach einem Waffenstillstand hängt mit wahltaktischen Überlegungen und Wirtschaftsinteressen der beiden Länder zusammen, vermutet die katholische Tageszeitung Avvenire: "Trotz der massiven Bombenangriffe ist man militärisch an einem toten Punkt angelangt. ... Deshalb muss nun der diplomatische Weg weiterverfolgt werden. Die Schaffung von Korridoren, um der unter diesem Konflikt leidenden Bevölkerung zu helfen, kann allerdings nicht ohne die Zustimmung Gaddafis erfolgen, der der einzige Verantwortliche für den aktuellen Kriegsverlauf ist. ... Das klare Nein zum italienischen Vorschlag verdeutlicht die Weigerung von Paris und London einzusehen, dass die bisherige Strategie die erhofften (und angekündigten) Ziele verfehlt hat. Zugleich lässt die Ablehnung den Verdacht aufkommen, dass sich hinter dem Aktivismus von Sarkozy und Cameron innenpolitisches Wahlkalkül und energiewirtschaftliche Ziele verbergen." (23.06.2011)

Avvenire - Италия
Лондону и Парижу нужна война
Сопротивление Великобритании и Франции против требования Италии приостановить военные действия связано с предвыборной тактикой и экономическими интересами обеих стран, предполагает католическая ежедневная газета Avvenire: "Несмотря на массивные бомбардировки в военном отношении была достигнута мертвая точка. ... Поэтому теперь необходимо продолжать поиск дипломатического пути. Во всяком случае создание коридоров для помощи населению, страдающему в этом конфликте, невозможно без согласия Гаддафи, который единолично несет ответственность за современный ход войны. ... Открытое отклонение предложения итальянской стороны свидетельствует об отказе Парижа и Лондона признать, что прежняя стратегия не достигла желаемых (и ранее объявленных) целей. Этот отказ одновременно вызывает подозрение, что за активностью Саркози и Камерона скрываются внутриполитический предвыборный расчет и экономические цели в области энергетической политики." (23.06.2011)

0

26

IWF wählt Europäerin Lagarde

Der Verwaltungsrat des Internationalen Währungsfonds hat die französische Finanzministerin Christine Lagarde am Dienstagabend einstimmig zur neuen Präsidentin gewählt. Sie übernimmt den Posten von ihrem Landsmann Dominique Strauss-Kahn, der wegen des Vorwurfs sexueller Nötigung zurückgetreten ist. Während einige Kommentatoren Europas Gewicht bestätigt sehen, halten andere Lagarde für eine Verwalterin des Übergangs.

МВФ выбирает Lagarde

Во вторник вечером административный совет Международного Валютного Фонда единогласно выбрал своим новым президентом министра финансов Франции Christine Lagarde. Она займет пост своего соотечественника Доминик Стросс-Кана, который ушел в отставку из-за обвинений в сексуальном домогательстве. В то время, как некоторые комментаторы Европы видят весомость Евро-Зоны, другие считают Lagarde управленцем переходного периода.

Libération - Frankreich
Wahl beweist Europas Stärke
Die Wahl der Französin Christine Lagarde ist ein klares Zeichen für die Stärke der Euro-Zone, meint die linksliberale Tageszeitung Libération: "Wer hätte auch nur einen Euro darauf gewettet, dass es Frankreich noch einmal schafft seinen Kandidaten auf den Chefsessel der mächtigsten internationalen Organisation zu hieven? Vor allem nach dem Skandal um Dominique Strauss-Kahn. Man darf den Franzosen zu ihrem Geschick bei diesem diplomatischen Meisterstück gratulieren und daraus folgenden Schluss ziehen: Wenn Europa mit vereinter Stimme spricht, hat es bessere Chancen, seinen Interessen Gehör zu verschaffen. ... Die Nominierung von Christine Lagarde erinnert uns nützlicherweise daran, wie mächtig die Euro-Zone ist. Die Finanzministerin hat nicht gewonnen, weil sie Französin ist, sondern weil sie die europäische Währungsunion verkörpert hat. Selbst krisengeschüttelt leistet der Euro noch einen erheblichen Beitrag zur Stabilität der globalen Finanzwelt, auch wenn diese natürlich schwierig zu erreichen ist. Gut, dass das bestätigt wurde." (29.06.2011)

Libération - Франция
Выбор доказывает силу Европы
Выбор француженки Christine Lagarde - это явный признак силы Евро-Зоны, считает лево-либеральная газета Libération: "Кто бы мог поспорить хотя бы на 1 евро, что Франция еще раз сможет посадить своего кандидата в директорское кресло самой мощной международной организации? И прежде всего после скандала с Домиником Стросс-Каном. Французов можно поздравить с удачей в этом дипломатическом маневре и сделать следующий вывод: если Европа будет говорить единым голосом, то у нее открываются хорошие возможности быть услышанными в отношении своих интересов. ... Выдвижение Christine Lagarde полезным образом напоминает нам о том, насколько сильна Евро-Зона. Министр финансов победил не потому, что она француженка, а потому что она воплощает европейский валютный союз. Даже в потрясениях кризиса Евро вносит существенный вклад в стабилизацию глобального финансового мира, даже когда трудно добиться этой стабилизации. Хорошо, что это в очередной раз подтвердилось." (29.06.2011)

0

27

Kein Stress für Europas Banken
Beim Banken-Stresstest sind nur acht von 90 Kreditinstituten durchgefallen, teilte die Europäische Bankenaufsicht am Freitag in London mit. Die Bankenprüfung ignoriert der Presse zufolge das Risiko eines Staatsbankrotts und wird so Europas Finanzmärkte kaum beruhigen.

Никакого стресса для европейских банков
Результаты стресс-теста европейских банков показали, что только 8 из 90 кредитных учреждений не выдержали проверки, сообщила в пятницу европейская служба банковского надзора в Лондоне. Следуя за прессой, проверка банков игнорирует риск государственного банкротства и едва ли таким образом успокоит европейские финансовые рынки.

0

28

Merkel macht kleine Fortschritte

Wenige Stunden vor dem Sondergipfel der Euro-Länder am heutigen Donnerstag haben Deutschland und Frankreich sich auf eine gemeinsame Position zu neuen Griechenland-Hilfen geeinigt. Der Presse zufolge muss die zögerliche Bundeskanzlerin noch weitere Schritte machen, denn ohne eine schnelle Lösung für Griechenland zerfällt Europa.

Меркель делает маленькие шаги вперед.

За несколько часов до внеочередного саммита евро-стран в сегодняшний четверг Германия и Франция договорились о совместной позиции по отношению к помощи для Греции. Согласно прессе, неторопливая Меркель должна сделать следующие шаги, потом что без быстрого решения греческой проблемы Европа распадется.

El País - Spanien
Deutsche Tabus brechen
Auf dem EU-Gipfel und vor allem auf Bundeskanzlerin Angela Merkel lastet ein enormer Druck, stellt die linksliberale Tageszeitung El País fest: "Die Zeit läuft ab. Auch der Handlungsspielraum wird immer enger. Es wird der Moment kommen, vielleicht schon heute, in dem das Schicksal des Euro besiegelt wird. Das hängt von Angela Merkel ab, der mächtigsten aber auch stursten Frau der Welt. Seit eineinhalb Jahren geht sie nur zögerlich voran und handelt gegen die von ihr selbst aufgestellte Maxime: Fällt der Euro, fällt auch Europa. Keiner will sich mehr selbst täuschen angesichts der griechischen Schuldenkrise. Aus dem Labyrinth, in das wir geraten sind, indem wir Deutschlands wachsender Aversion gegen die europäische Integration gefolgt sind, gibt es nur einen Ausweg: mehr europäische Integration. Auch wenn man dafür einige deutsche Tabus brechen muss, die alles das verbieten, was aus der EU eine Union des Finanzausgleichs macht: Sei es die Rettung der zahlungsunfähigen Länder, die Ausgabe von Euro-Anleihen oder der Ankauf abgewerteter Schulden durch die Europäische Zentralbank." (21.07.2011)

El País - Испания
Слом германского табу
На Саммит Евросоюза и прежде всего на бундесканцлера Ангелу Меркель возлагается огромный груз, констатирует лево-либеральная газета El País: "Время уходит. Возможности тоже сокращаются. Наступит момент, возможно уже сегодня, когда когда будет определена судьба Евро. Это зависит от Ангелы Меркель - самой могущественной, но и самой упрямой женщины мира. Вот уже полтора года она продвигается вперед осторожно-выжидательно и поступает вопреки тех максим (принципов), которые сама же и установила: если упадет Евро, то упадет Европа. Никто больше не хочет строить иллюзий в отношении греческого долгового кризиса. Из лабиринта, в котором мы оказались, следуя растущей антипатии Германии против европейской интеграции, существует лишь один выход: еще больше европейской интеграции. Даже если при этом нужно будет разрушить некоторые германские табу, которые запрещают все, что превращает ЕС в союз финансового равновесия: будь то спасение неплатежеспособных стран, расходование европейских займов или скупка обесцененных долгов ЕЦБ." (21.07.2011)

Quelle

0

29

Gefährlicher Streit um US-Haushalt

US-Präsident Barack Obama hat in einer Rede an die Nation vor einer "schweren wirtschaftlichen Krise" gewarnt, sollten Demokraten und Republikaner sich nicht schnell einigen im Streit um die Anhebung der Schuldengrenze. Die ganze Welt würde unter den Folgen leiden, fürchtet die Presse und macht für die Blockade die radikal rechte Tea Party verantwortlich.

Опасный спор вокруг бюджета США
В своей речи перед народом США президент Барак Обама предупредил о "тяжелом экономическом кризисе", если демократы и республиканцы не смогут быстро договориться в споре о повышении границы долга. Весь мир пострадает от последствий, опасается пресса и возлагает ответственность за блокаду радикально правый беспорядок.

NRC Handelsblad - Niederlande
Stillstand bedroht ganze Welt
Der Stillstand in der Debatte um die Erhöhung der Schuldengrenze in den USA bedroht die ganze Welt, warnt die liberale Tageszeitung NRC Handelsblad: "US-amerikanische Staatsanleihen sind auf den Finanzmärkten das Maß aller Dinge. Die größte Wirtschaft der Welt ist schließlich immer die kreditwürdigste gewesen. Das steht nun alles auf dem Spiel. Während Europa in den vergangenen Monaten nur mit sich selbst beschäftigt war, steuern die USA auf ein Ereignis zu, gegen das die Probleme auf dem alten Kontinent nichtig erscheinen. ... Obwohl es wünschenswert ist, dass das Weiße Haus und der Kongress die USA mit einer umfassenden Vereinbarung auf einen Weg zurückbringen, durch den die Staatsfinanzen wieder beherrschbar werden, scheint eine befristete Regelung das maximal Erreichbare. ... So eine Lösung verschiebt das Problem nur in die nahe Zukunft und ist sicher nicht ideal. Aber alles ist dem Undenkbaren vorzuziehen: Dass der weltweit wichtigste Staat ab dem 2. August seine Rechnungen nicht mehr bezahlt." (27.07.2011)

NRC Handelsblad - Нидерланды
Застой угрожает всему миру
Застой в дебатах о повышении уровня долга в США угрожает всему миру, предупреждает либеральная газета NRC Handelsblad: "Государственные займы США - это мера всех вещей на финансовых рынках. Величайшая экономика мира всегда была самой кредитоспособной. Теперь все это поставлено на кон. В то время как Европа в прошлые месяцы была занята сама собой, США взяли курс на событие, против которого проблемы на старом континенте кажутся ничтожными. ... Хотя и желательно, чтобы Белый Дом и Конгресс с помощью обширного согласования привели США на некий путь, благодаря которому государственные финансы вновь оказались под контролем, все же кажется, что урегулирование, ограниченное сроком - это максимум, который можно было достичь. ... Такое решение всего лишь отодвигает проблему на ближайшее будущее и никак не может считаться идеальным. Но все говорит в пользу невероятного: что со второго августа самое важное в мире государство не сможет больше оплатить свои счета." (27.07.2011)

0

30

Britische Sozialpolitik Ursache für Krawalle
In Großbritannien ist es in der Nacht zum Donnerstag auf Grund starker Polizeipräsenz verhältnismäßig ruhig geblieben. Angesichts der landesweiten Unruhen der vergangenen Tage nahm die Polizei rund 1.200 Randalierer fest. Nach Ansicht der Presse sind die Krawalle Ausdruck einer gescheiterten Sozial- und Integrationspolitik, die vor allem die frühere Labour-Regierung zu verantworten hat.

Британская социальная политика - причина беспорядков
В ночь на четверг в Великобритании было относительно спокойно благодаря усиленному присутствию полиции. В виду волнений по всей стране в прошлые дни полиция задержала около 1.200 нарушителей порядка. Пресса считает, что беспорядки - это выражение неудавшейся социальной и интеграционной политики, ответственность за которую несет предыдущее лейбористское руководство.

Dagens Nyheter - Schweden
Wachstum ist Antwort auf Unruhen
Mehr wirtschaftliches Wachstum kann den Aufstieg der sozial Schwachen fördern, schreibt die liberale Tageszeitung Dagens Nyheter angesichts der schweren Krawalle in Großbritannien: "Wirtschaftliche Unsicherheit führt zu sozialer Unordnung. Für Großbritannien, wie für alle Länder, ist Wachstum eine Voraussetzung für Entwicklung. Weitere Krawalle können am besten verhindert werden, wenn sich das Land aus seiner aktuellen sozialen Krise befreit. Die Probleme werden kaum abnehmen, wenn der britische Wohlfahrtsstaat den Aufstieg der sozial Schwachen eher verhindert. Menschen werden aufgrund staatlicher Unterstützung kaum dazu ermuntert, sich mit eigener Kraft aus ihrer sozialen Misere zu befreien. Es wird Zeit für ein moderneres und flexibleres Großbritannien." (11.08.2011)

Dagens Nyheter - Швеция
Рост экономики - ответ на беспорядки
Большой экономический рост может способствовать подъему социально незащищенных (масс), пишет либеральная газета Dagens Nyheter в отношении серьезных беспорядков в Великобритании: "Экономическая нестабильность ведет к социальным беспорядкам. Для Великобритании, как и для других стран, рост является предпосылкой для развития. Последующие беспорядки можно скорее предотвратить, если страна выйдет из нынешнего социального кризиса. Проблемы вряд ли уменьшатся, если британское государство всеобщего благосостояния скорее предотвратит подъем социально слабых (масс). Едва ли людей можно побудить на основе государственной поддержки своими силами выйти из своего социально бедственного положения. Грядет время более современной и гибкой Великобритании." (11.08.2011)

0


Вы здесь » Учим немецкий - Deutsch lernen » Группы КФУ (КГУ) » Группа - Internationale Beziehungen


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно