Любимые стихи на немецком (и не только)
Сообщений 1 страница 10 из 37
Поделиться205.07.2009 22:51:13
1. In einem kleinen Apfel
da sieht es lustig aus
darinnen sind fünf Stübchen
grad wie in einem Haus.
3. In jedem Stübchen wohnen
zwei Kerne braun und klein
sie schlafen dort und träumen
vom warmen Sonnenschein.
3. Und alle Apfelkerne
die haben diesen Traum,
daß einst aus ihnen werde
ein neuer Apfelbaum.
4. Wenn wir den Apfel essen
dann kommen sie heraus
wir tun sie in die Erde
im Garten vor dem Haus.
5. Dann wird aus jedem Kerne
ein Baum der wächst heran
ein Baum mit grünen Blättern
und vielen Äpfeln dran.
Поделиться309.10.2009 17:35:07
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты...
Вспомнила))
Поделиться409.10.2009 17:36:55
А вот следующее надо попереводить, литерат. ассоциации пока нет))
Поделиться509.10.2009 17:51:39
Может последуете Лермонтову и попробуете перевести это стихотворение на русский. Я пытался, но ... у меня был другой вариант. Этот гораздо лучше, но на него уже нет вдохновения.
Итак, жду ваших переводов.
Отредактировано mmaxf (21.10.2009 14:37:34)
Поделиться621.10.2009 14:45:55
Скоро РОЖДЕСТВО! Вот стихотворение, которое знает абсолютное большинство детей в Германии.
Knecht Ruprecht
(Theodor Storm)
Von drauß' vom Walde komm ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!
Allüberall auf den Tannenspitzen
sah ich goldene Lichtlein sitzen;
und droben aus dem Himmelstor
sah mit großen Augen das Christkind hervor.
Und wie ich so strolcht durch den finstern
Tann, da rief's mich mit heller Stimme an:
Knecht Ruprecht, rief es, alter Gesell,
hebe die Beine und spute dich schnell!
Die Kerzen fangen zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,
Alt und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;
und morgen flieg ich hinab zur Erden,
denn es soll wieder Weihnachten werden!
So geh denn rasch von Haus zu Haus,
such mir die guten Kinder aus,
damit ich ihrer mag gedenken,
mit schönen Sachen sie mag beschenken.
Ich sprach: O lieber Herre Christ,
meine Reise fast zu Ende ist;
ich soll nur noch in diese Stadt,
wo's eitel gute Kinder hat.
Hast denn das Säcklein auch bei dir?
Ich sprach: Das Säcklein das ist hier;
denn Äpfel, Nuß und Mandelkern
essen fromme Kinder gern.
Hast denn die Rute auch bei dir?
Ich sprach: Die Rute, die ist hier;
doch fьr die Kinder nur, die schlechten,
die trifft sie auf den Teil, den rechten.
Christkindlein sprach: So ist es recht;
so geh mit Gott, mein treuer Knecht.
Von drauß' vom Walde komm ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!
Nun sprecht, wie ich's herinnen find!
Sind's gute Kind, sind's böse Kind?
Может и это стихотворение поробуете перевести, а потом сравните с моим переводом?
Knecht Ruprecht: Keepin' it Real! by Denni Schnapp, on Flickr
Поделиться721.10.2009 15:01:55
Bienengedicht
(Johann Wolfgang von Goethe)
Ein Blumenglöcklein vom Boden hervor
war fröhlich gesprossen im lieblichen Flor.
Da kam ein Bienlein und naschte fein -
die müssen wohl beide füreinander sein.
Biene auf Buschmalve by Gertrud K., on Flickr
Поделиться803.11.2009 23:10:03
Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei, wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen.
Es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
Ich denk' was ich will und was mich beglückt,
doch alles in der Still', und wie es sich schicket.
Mein Wunsch, mein Begehren kann niemand verwehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!
Und sperrt man mich ein in finstere Kerker,
das alles, das sind vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei, die Gedanken sind frei!
Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen stetz lachen und scherzen
und denken dabei: Die Gedanken sind frei!
Поделиться903.11.2009 23:29:25
А вот прямая ссылка на МР3-запись:
Die Gedanken sind frei!
И еще одна ССЫЛКА
Поделиться1014.11.2009 01:13:12
Честно говоря, мне из всех вариантов больше всех нравится версия Nena... Но что-то не найду ее.